Ecuador

Published on July 22nd, 2014

12

Spanish: Ah, the Difference a Single Letter Makes…

Ahhh, a nice hot cup of...bugs?

Slowly but surely, poco a poco, I’m learning the ropes of my new Ecuadorian culture, and with it – how to decipher the names of strange herbs, spices, fruits and vegetables in Spanish.

So there I am, in a new (for me) neighborhood supermercado (think: a step up from the open air mercados of hanging-pig-hoof fame, all spiffy with chrome and glass, and neat shelves of canned frijoles and even a stray package of Edam cheese – woa!)

Errr, excuse me but that Edam rather made me lose my train of thought for a moment.

O.k. so there I am, an aisle or two beyond that luscious crimson round of Edam, pondering the many packages of teas. With names like “té verde” (green tea) and fruities like “té de limón”, “naranja” and “fresa” (lemon, orange and strawberry), as well as somewhat more exotics like “té de anís” and…

“infusión salvaje cereza” – the latter with a handy image of what can only be cherries on the box, so clearly “cereza” is the Spanish word for “cherry”, yes?

So I bought a box of the “Salvaje Cereza”* and when I got home, I put the kettle on to boil to make a nice cup of hot fruity goodness. And while it was steeping – just to be certain of what I was going to be sipping, I Googled “cereza” – only…

By mistake I pecked the word with an “s” instead of the “z” (i.e. “ceresa”) and…

OMG, Google pops up all these pics and articles about some ughy little BUG called a “treehopper”!!!

Cherries and BUGS?

Needless to say, for a few terrifying moments there, I thought I was about to sip a tea of infused BUGS!

Spanish: Ah the difference a single letter makes... Spanish: Ah the difference a single letter makes.

*Note: “salvaje cereza” actually means “wild cherry” – and that concludes our Spanish lesson for today. 😉

What about you – have you ever messed up a foreign word big time (either spelling or pronouncing), and it turned out to have a majorly different meaning?


About the Author

Off-the-beaten-path travel is my passion,and I’ve always lived life “like-a-kid-in-a-candy-store” – eager to sample as many flavors as I can. Indeed, my life motto has long been: This ain’t a dress rehearsal, folks!



12 Comments
Newest
Oldest
Inline Feedbacks
View all comments
Kendra B.H.

Hi Dyanne,

I recently accepted a teaching position at CEDEI. I am arriving in September and will be living in Cuenca for about 9 months. I just wanted to tell you that I have loved reading your blog this summer! Your posts have definitely helped me get a feel for Cuenca and have made me feel more at ease about my move. Thank you!

Kendra

We’ve had many funny experiences shopping in little tiendas as well as American style markets while travelling through Latin America. One of the first ‘whoa” experiences was buying PRUNE yogurt because, our reasoning was, “who the heck would eat prune yogurt”? Evidently, lots of people do but it certainly tickled our gag reflexes! I can’t wait to get to Asia next year and bumble around in the many languages there as well!

Ruth Elisabeth

Probably brings back some memories of gà (chicken) and cá (fish), no? Indeed a single tone, accent or letter can be a world apart! Glad you didn’t end up with a buggy drink (or boggy come to think of it). 😉

Sue Pearson

LOL, oh that is so funny! Boy, glad you noticed it was only the wrong letter, cause that didn’t sound “yummy” at all! I had quite a time trying to get the correct pronunciation of Chile Rellenos across… I was pronouncing it Chill-lee Re-on-nos and they could not understand me! It was like close but they just didn’t get me… finally after pointing it out on the outdoor sign…it was OH! Chee-lay Re-ah-nos! Wasn’t I close enough to understand? They didn’t have THAT many things on the menu!

Laura

haha that’s excellent! I admit to laughing out loud 🙂

We are going to Spain for six weeks so I’m learning a bit of spanish off the internet.

As for making mistakes in foreign languages I think I’ve made the most – the worst of them being where I didn’t know the name for ‘peanut’ in German, I knew ‘nut’ is ‘nuss’ but didn’t know ‘pea’, so I made a guess and without thinking it through told my fiance’s mum I like to eat ‘peanuss’ .. so embarrassing

Henry | @fotoeins

So long as there isn’t some “interesting” symbiosis between the “cereza” and the “ceresa”! Me, I’m kinda stuck on the word “cerveza” if an extra letter is added! 😉

Back to Top ↑
  • Welcome

    Off-the-beaten-path travel is my passion, and I’ve always lived life “like a kid in a candy store” – eager to sample as many flavors as I can. Indeed, my life motto has long been:

    This ain’t a dress rehearsal, folks!

    And in that spirit, after years of running my own adventure travel company, and flitting off to far-away places every chance I got… Read more about me…

  • 12 Years and (still) Counting…

  • Archives

  • Stuff I Use (& Love!)

    Simple Meal Planning - Plan to Eat


Show Buttons
Hide me